دروسنجوم المعرفة

Madame RIsette ترجمة أحمد ولد الشيباني تلميذ النجمة الأولى

Peux -tu sourire la bouche pleine de purée?

هل يمكنك أن تبتسم وفمك مليء بالهريس؟

Madam risette le pouvait!

سيدة ريسيت تستطيع !

souris-tu tout le temps en dormant?

هل تبتسم طوال الوقت أثناء النوم؟

Madam risette le faisait tout le temps

سيدة ريسيت كانت تفعل ذالك طوال الوقت !

Peux- tu sourire en te brossant les dents

هل يمكنك أن تبتسم أثناء تنظيف أسنانك؟

Madam risette le pouvait!

سيدة ريسيت تستطيع !

Elle était la petite dame la plus souriante du monde , et elle habitait la villa 《 LA Vie en rose》
كانت أكثر سيدة صغيرة مبتسمة في العالم، عاشت في الفيلا 《 الحياة من زهور 》

 

Mais un jour de ľété dernier il lui est arrivé une chose terrible.
لكن ذات يوم في الصيف الماضي حدث شيء فظيع.

Elle a perdu le sourire!
فقدت ابتسامتها !

Oui ,comme ça.
نعم هكذا.

Sans raison.
بدون سبب.

Elle s’était levée, tout sourire.
قامت، بكل الإبتسامات.
Comme ďhabitude
كالعادة.

Elle était descendue au rez-de-chaussée,tout sourire.
كانت قدنزلت إلى الطابق الأرض ،بكل الإبتسامات.
Comme ďordinaire.
كالعادة.

Elle avait pris son petit déjeuner,tout sourire.
كانت قد أكلت فطورها، بكل الإبتسامات.
Comme à ľaccoutumée.
كما عودتنا.

 

 

Mais pendant qu’elle se promenait dans les bois ,elle s’apreçut qu’elle n’était plus tout sourire.
لكن بينما كانت تسير في الغابة، لاحظت أنها لم تعد تبتسم.

Elle s’arrêta.
لفد توقفت.

– C’est bizaree, se dit-elle.
قالت لنفسها ، إنه أمر غريب.

Un autre jour, elle aurait ri ďelle-même.
في يوم آخر كانت ستضحك على نفسها.

Mais pas ce jour-là!
لكن ليس ذلك اليوم!

Elle essaya pourtant.
حاولت رغم ذلك.
Sans résultat!
بدون نتيجة

 

– Oh ! là ! là ! pansa-t-elle.

أو ! لا ! لا ! هناك كانت ترتدي.

Elle se remit en route, et une petite larme roula sur sa joue.

إنطلقت مرة أخرى، وانزلقت دمعة صغيرة على خدها.

Elle rencontra monsieur Heureux qui faisait sa promenade du main.

إلتقت بالسيد سعيد الذي كان يتنزه بيده.

-Bonjour, madame Risette, lui dit-il avec un grand sourire. Comment allez- vous?
قال لها بابتسامة كبيرة مرحبا سيدتي ريسيت. كيف حالكم؟

Il remarqua son petit air triste.
لاحظ مظهرها الحزين الصغير.

-Que vous arive-t-il? vous êtes pourtant la personne la plus souriante que je connaisse…
ماذا حدث لك؟ ومع ذلك فأنت الشخص الأكثر ابتسامة عرفته…
(il marqua un temps)
(إنه متوقف)
apres moi, bien sûr!
من بعدي بالطبع!

J’ai perdu le sourire, expliqua madame Risette.
لقد فقدت ابتسامتي، أوضحت سيدتي ريسيت.

-Perdu le sourire ?
répéta monsieur Heureux, trés surprise.
فقدت الابتسامة؟ كرر سيد سعيد مندهشا جدا.

 

Monsieur Heureux se gratta la tête.
حك سيد سعيد رأسه

-Hum…Hum… Il faut le retrouver ce sourire,n’est-ce pas?
هم…هم… علينا أن نجد تلك الإبتسامة مرة أخرى أليس كذلك؟

Madame Risette approuva de la tête, mais sans grande conviction.
أو مأت سيدتي ريسيت برأسها ،ولكن دون الكثير من الأقتناع.

Venez,dit monsieur Heureux en la prenant par la main.
تعال قال سبد سعيد وخذها من يدها.
Allons chez monsieur Rigolo.
دعنا نذهب إلى السيد ريجولو.
Il n’ya pas plus dové que lui pour redonner le sourire aux gens!
لا يوجد أكثرة حماقة منه ليجعل الناس يبتسمونمرة أخرى!

 

Hélas !ce fut peine perdue.
واحسرتاه! لقد كان جهدا ضائعا.

Monsieur Rigolo eut beau faire ses grimaces les plus rigolates,madame Risette ne rit pas,ni n’esquissa le plus petit sourire.
ربما يكون سيد ريجولو قد صنع وجوهه المضحكة، ولم تضحك السيدة ريسيت، ولم ترسم أصغر إبتسامة.

-Je vais vous raconter ma derniére histoire drôle, annonça-t-il ensuite.
أعلن بعد ذلك – سأخبرك آخر قصتي المضحكة.
Elle est très drôle,
c’est moi qui l’ai inventée!
إنها مضحكة جداً،
لقد إخترعته!

Il eut mal fou à aller jusqu’au bout de son histoire et, quand il se tut enfin, il faillit tomber àl a renverse tant il riait.
لقد واجه صعوبة في الوصول إلى نهاية قصته، وعندما سكت أخيراً، كتد يسقط إلى الوراء، ضحك كثيراً.

Monsieur Heureux également!
السيد سعيد أيضاً!

Mais pas madame Risette!
لكن ليست سيدتي ريسيت!

-Peine perdue, soupira-t-elle.
تنهدت قائلة: ” من الصعب أن تخسر “.
Je vais être triste pour le restant de mes jours…
سأكون حزيناً لبقية عمري…
Il va falloir que je change de nom.
سآخد لتغيير إسمي.

Et elle fondit en larmes.
وانفجرت بالبكاء.
En énormes grosses larmres!
في دموع كبيرة ضخمة!

Pauvre petite madame Risette !
يا سيدتي ريسيت المسكينة !

 

Monsieur Heureux décida de la conduire chez monsieur A ľEnvers.
قرر السيد سعيد اصطحابها إلى السيد مقلوب

-Jourbon, dit celui-ci.
قال هذا واحد.

Il vit le pauvre air triste de madame Risette.
لقد رأى نظرة سيدة ريسيت الحزينة.

Vrepau tetipe! Vous êtes delama?
Vrepau tetipe! هل أنت ديليم

Monsieur AľEnvers parlait à ľenvers!
تحدث سيد مقلوب رأسا على عقب

Monsieur Heureux lui raconta toute ľhistoire.
أخبره السيد سعيد القصة كاملة.
-Pas blessipo! s’écria monsieur A ľEnvers.
لا مباركة! صرخ السيد مقلوب.
Pui il réfléchit.
ثم يتأمل.

– un teurdoc! Il faut la reduicon chez le teurdoc!
– تيردوك ! يجب علينا reduicon تيردوك!

Trés bonne idée! approuva monsieur Heureux.
فكرة جيدة! وافق السيد سعيد.

Et il conduisit madame Risette chez le docteur pilule.

http://loans-cash.net/how-it-works.php

أخذت السيدة ريسيت إلى الدكتور بيلول.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى